Представляешь, что она подумает, если кто-то ей расскажет, что мы сидим здесь вдвоём, и делаем всё для её освобождения?
Wyobrażasz sobie, co by pomyślała, gdyby ktoś jej powiedział, że siedzimy tu i robimy to, co robimy, żeby ją wydostać?
Мне очень жаль, мэм, мы делаем всё, что можем.
Pani wybaczy, ale robimy, co w naszej mocy.
Ибо мы не терпим величия среди нас и делаем всё, чтобы уничтожить его.
Ponieważ nie umiemy jej tolerować. Robimy wszystko by ją zniszczyć.
Слушай, мы делаем всё, что возможно.
Słuchaj, robimy wszystko co możemy, dobra?
Боимся старости, делаем всё, чтобы этого не случилось.
Bardzo boimy się zestarzeć. Robimy wszystko, żeby to zatrzymać.
Во-первых, сообшить жителям Готэма что мы делаем всё возможное для расследований преступлений Джокера.
Żeby zapewnić mieszkańców Gotham, że robimy wszystko, co można zrobić w sprawie morderstw Jokera.
Мы стараемся защитить наших бездомных граждан и делаем всё возможное для ареста подозреваемого.
Usiłujemy chronić innych bezdomnych obywateli, ścigając podejrzanego za pomocą wszelkich dostępnych nam środków.
Мы делаем всё, что в наших силах.
Dlatego pani tu jest. - Robimy co możemy.
Мы делаем всё, что можем, чтобы вы с Элли были защищены и в безопасности.
Robimy wszystko co w naszej mocy żeby mieć pewność, że ty i Ellie jesteście bezpieczni.
Я понимаю и обещаю вам, что мы делаем всё возможное...
Rozumiem i przyrzekam, że robimy co w naszej mocy...
Но мы делаем всё, что в наших силах.
Ale robimy wszystko, co się da.
Мы, матери, делаем всё, лишь бы уберечь сыновей от могилы.
Matki robią wszystko, by chronić synów przed śmiercią.
И делаем всё, чтобы начать сначала, и заново построить наши жизни.
Żyjemy dalej i robimy, co w naszej mocy, by ulepszyć swoje życia.
Мы делаем всё возможное, чтобы выяснить, что здесь происходит.
Robimy wszystko, co możemy, żeby się dowiedzieć, co się tu dzieje.
Мы делаем всё, чтобы отыскать вашу дочь.
Robimy wszystko, co możemy, by odnaleźć państwa córki.
Мы собираем осколки и делаем всё возможное, чтобы соединить их.
/Zbieramy to, co zostało /i staramy się poskładać do kupy.
Мы делаем всё, чтобы избежать при этом накладок.
Staramy się doprowadzić do tego najsprawniej jak się da.
Мы понимаем отчаяние и боль, что вы испытываете из-за пропажи ваших детей, но поверьте, мы делаем всё возможное, чтобы вернуть их как можно скорее.
Rozumiemy frustrację i ból, jaki czujecie po zaginięciu dzieci, ale uwierzcie nam, że robimy wszystko, co w naszej mocy, by sprowadzić dzieci do domu.
Фрэнк и я делаем всё возможное, чтобы спасти ваши никчемные шкуры.
Ja i Frank staraliśmy się tylko ratować wasze głupie tyłki.
Я уже вам говорил, мы делаем всё возможное в расследовании причины этих нападений.
Słuchaj, tak jak mówiłem, robimy wszystko co tylko możliwe, żeby stwierdzić co było przyczyną tego ataku.
Мэм, я же вам сказал, мы делаем всё, что можем.
Jak już mówiłem, robimy wszystko, co w naszej mocy.
Я уверяю, мадам, мы делаем всё, что в наших силах.
Zapewniam panią, że robimy, co w naszej mocy.
Поэтому мы с твоей матерью делаем всё, чтобы уберечь нас от такого случая.
Dlatego robimy z twoją matką to, co robimy. Żeby nie doszło do czegoś takiego.
Мы делаем всё, чтобы помочь ветеранам вернуться домой.
Pomagamy przystosować się weteranom do powrotu do domu.
Мы делаем всё, что прикажут Спасители, мы создаём такую видимость.
Robimy, co nam każą. Ale nie wiedzą, że to tylko pozory. Podejmiemy z nimi walkę.
Они требуют исследований и часто не удаются, полны проб и ошибок, чаще всего ошибок. Это происходит с каждым блюдом, мы не всегда делаем всё правильно, зачастую приходится потратить некоторое время, чтобы объяснить людям наши идеи.
Jest dużo badań, wpadek, prób i błędów -- więcej błędów, w przygotowaniu każdej z tych potraw. Nie zawsze dobrze nam idzie i trochę to zajmuje zanim możemy to wytłumaczyć. to zajmuje zanim możemy to wytłumaczyć.
Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит — это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
Wszystko co robimy, wszystko czego kiedykolwiek dokonał lub dokona człowiek wymaga trudu zastępów neuronów produkujących te właśnie burze.
Мы делаем всё возможное, игнорируя то, что не всё поддаётся контролю. И не всё объяснимо.
Z całych sił ignorujemy fakt, że nie zawsze ją mamy. Nie wszystko da się wytłumaczyć.
Мы входим на рынок, как я выражаюсь, и трясём целые сектора. Мне кажется, что оттого, что мы делаем всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски.
Wchodzimy na rynki i wstrząsamy całymi sektorami na swój własny sposób i całe sektory przemysłu nie są już tym samym, czym były przed tym, gdy Virgin weszło na dany rynek.
Мы делаем всё, чтобы приблизиться к совершенству.
Wszystko, co robimy, polega na uszczegóławianiu.
В то же время, мы делаем всё возможное, чтобы оружие не попало в руки преступников и людей с расстройствами психики.
Ale w jednocześnie, musimy zrobić wszystko co możliwe aby broń nie dostawała się w ręce kryminalistów i osób niebezpiecznie chorych psychicznie,
Что же нам делать? Мы делаем всё, как ты сказал:
Co możemy zrobić? Robimy wszystko, co nam kazałeś.
Мы называем их священными и делаем всё возможное, чтобы сохранить и защитить их, относиться к ним бережно.
Nazywamy je świętymi i robimy co w naszej mocy, żeby je chronić i zapewnić im bezpieczeństwo.
Сначала мы делаем всё, что ведёт к успеху.
Dlatego robimy wszystko co prowadzi do sukcesu.
1.5637979507446s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?